‘Efficient’ eller ‘effective’ – hvad er forskellen?
Som tekstforfatter kender du det helt sikkert. Du skal omsætte det brief, du har fået af din chef eller af en tekniker til en smuk tekst på engelsk, og du støder undervejs på det danske ord 'effektiv'. Skal du nu vælge at oversætte det til 'effective' eller til 'efficient'? Der er nemlig forskel.
Skal jeg bruge ‘which’ eller ‘that’ på engelsk?
I Danmark kender de fleste de relative pronomener - eller 'henførende stedord', som de også hedder. Ordene ’som’ og ’der’ bruges, når man ønsker at give præciserende eller ekstra information. Vi oversætter ofte de danske ord til 'which' og 'that' på engelsk. Men hvor de danske kan bruges næsten frit, er der regler på engelsk.
Hvad betyder i.e og e.g. på engelsk?
Mange danskere bruger de latinske forkortelser 'i.e.' og 'e.g.', når de skriver engelske tekster. Her bruges forkortelserne, som direkte oversættelse af det danske 'for eksempel'. Men den går ikke helt. Læs her, hvordan du bruger forkortelserne korrekt og undgår at ligne en amatør.